Яцек Качмарский – выдающаяся личность, классик польской бардовской песни, голос поколения «Солидарности», одновременно тесно связанный с русской культурой, в которой он многократно черпал вдохновение. В своем новейшем проекте Kaczmarski.RU Центр поставил перед собой задачу раскрыть перед россиянами жизнь и творчество этого необыкновенного человека, а поляков побудить к новому свежему взгляду на произведения поэта.
Как звучат произведения Яцека Качмарского на русском языке? Что будет, если его традиционные интерпретации с присущим им тембром голоса и раздирающей пространство гитарой заменить ансамблем из 8 музыкантов и 8 артистов? Хорошо ли звучит электрогитара в «Эпитафии Владимиру Высоцкому» и православный хор в «Рублеве»?
Приглашаем всех принять участие в уникальном событии! В новейшем своем проекте Kaczmarski.RU Центр польско-российского диалога и согласия фокусируется на культовой фигуре, «голосе Солидарности», польском барде Яцеке Качмарском. Невозможно отнестись к целому, чрезвычайно богатому творчеству артиста, поэтому мы делаем акцент лишь на той его части, которая тесно связана с Россией. Мы хотим открыть нашим соседям дорогу к знакомству с «нашим Высоцким», но прежде всего мы хотим посмотреть на Качмарского, как на фигуру, в которой сосредоточилась вся многозначность польско-российских отношений. «Я просто русофил-антикоммунист», – любил повторять Качмарский, тесно связанный с русской культурой.
«Раскопки» – это первое обширное собрание стихотворений Яцека Качмарского на русском языке (узнай больше).
Однако проект Kaczmarski.RU направлен не только на открытие всем русскоязычным людям дороги к знакомству с «польским Высоцким», но также на то, чтобы побудить всех нас взглянуть на Качмарского как на фигуру, в которой сосредоточилась вся многозначность польско-российских отношений. «Я просто русофил-антикоммунист», – любил повторять Качмарский, тесно связанный с русской культурой. Он перевёл лагерную балладу «Черные сухари», под впечатлением от фильма А. Тарковского написал стихотворение «Рублёв», а также основываясь на картине П. Федотова написал связанную с русским менталитетом песню «Анкор, еще анкор!». Один из последних художественных комментариев на тему России – текст «Обломов, Штольц и я» (2001 год), был написан по мотивам романа И. Гончарова. Как пояснял поэт, данное произведение является сравнением «облика русского человека и России XIX века с Западной Европой того времени»
Итак, мы рекомендуем вам послушать песни Качмарского на русском языке в совершенно новом исполнении. Артисты московского «Театриума на Серпуховке» представили смелые и неочевидные интерпретации произведений, имеющих в Польше статус классики. Мы рекомендуем подойти к «Облаве», «Латам» или «Рублеву» с полной открытостью – в очередной раз вслушаться в эти песни и, возможно, найти в них вдохновение для польско-российского диалога на темы, которые нас объединяют, но также на темы, которые нас друг от друга отличают. Рекомендуем отправиться на одноименные раскопки и искать там «брызги золота» в непростой на первый взгляд материи, что особенно актуально в современных общественно-политических обстоятельствах. «Мы упорствуем и поныне, что не прах это, а фундамент».
#KaczmarskiRU #kluczdodialogu
#КачмарскийRU #ключкдиалогу