Слова на слова. Польская школа перевода

Первий выпуск школы начался в октябре 2017 года, а закончился в июне 2018 года. Мы выбрали девять, только что, начинающих переводчиков российской художественной литературы на польский язык. Во время десяти встреч участники ознакомились со всем циклом работы переводчика: мы начали с расследования издательского рынка, выбора материалов для перевода, анализа текста и редактирования собственного перевода. Потом мы сосредоточились на юридических/правовых аспектах работы переводчика, возможностях получения финансирования и контакте с издательством.

У участников сразу появилась возможность использовать получено знание – во время занятий они переводили сборник рассказов Анны Матвеевы «Лолотта и другие парижские рассказы». Книга былы издана Центром польско-российского диалога и согласия в начале 2019 года. 

 

Этот веб-сайт использует cookies. для получения более подробной информации пройдите по ссылке. Да, я согласен/согласна Нет, хочу узнать больше